Карта сайтаНа главнуюОбратная связь



{LM_PHOTOS} ShowFLinks(); // Отступ от блока echo "

"; // Вывод ссылок echo $client_lnk->ShowLinks(); ?>



Rambler's Top100


Переводы



Переводы


Перево́д
— деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке (исходном языке (ИЯ)) и созданию нового, эквивалентного текста на другом языке (переводящем языке (ПЯ)).

Изначально перевод выполнялся исключительно человеком, но были попытки автоматизировать и компьютеризировать перевод текстов на естественных языках (машинный перевод (англ. MT — Machine Translation)) или использовать компьютеры в качестве вспомогательных средств при переводе (автоматизированный перевод (англ. CAT — computer aided translation)).

Целью перевода является установление отношений эквивалентности между исходным и переводным текстом (для того чтобы оба текста несли в себе одинаковое сообщение). Эти ограничения включают контекст, правила грамматики исходного языка, традиции письма, его идиомы и т. п.

Виды переводов

Есть существенные различия между письменным переводом (translation), который заключается в письменном переносе смысла из одного языка в другой, и устным переводом (interpreting), состоящем в переносе смысла в устной форме или в форме жестов (в случае языка знаков) из одного языка в другой.

Исходя из того, как переводоведение рассматривает протекание процесса перевода, можно прийти к выводу, что устный перевод есть подвид письменного перевода. И всё же на практике оказывается, что для этих двух видов деятельности нужны совершенно разные способности.

Наши услуги